Psalm 55:19

SVHij heeft mijn ziel in vrede verlost van den strijd tegen mij; want met menigte zijn zij tegen mij geweest.
WLCפָּ֘דָ֤ה בְשָׁלֹ֣ום נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־לִ֑י כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃
Trans.

pāḏâ ḇəšālwōm nafəšî miqqărāḇ-lî kî-ḇərabîm hāyû ‘immāḏî:


ACיט  פדה בשלום נפשי מקרב-לי    כי-ברבים היו עמדי
ASVGod will hear, and answer them, Even he that abideth of old, Selah [The men] who have no changes, And who fear not God.
BEGod will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God.
DarbyùGod will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ... because there is no change in them, and they fear not God.
ELB05Hören wird Gott und sie demütigen, er thront ja von alters her (Sela.); weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
LSGDieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
Sch(H55-20) Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause). Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
WebGod will hear and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

Vertalingen op andere websites


Hadderech